Oikopolut

Plurilinguisme au concret – Plurilingualismus konkret 

La nécessité du plurilinguisme est évidente (référence par ex. COE, CECR, Kiepo, La Confédération des Entreprises Finlandaises EK) et chaque forme de l’enseignement des langues étrangères le favorise. Dans la discussion concernant la pédagogie des langues étrangères, il existe différentes approches qui soulignent p. ex. la consience langagière ou la parenté dans une même famille de langues : Comment l’anglais, en tant que première langue étrangère(L2), aide-t-il un apprenant qui a l’allemand comme deuxième langue étrangère (L3) ? Ou bien, comment la compétence de compréhension d’une langue peut-elle être utile pour une autre langue de la même famille de langues (le modèle Eurocom) ? 

Deux enseignants ont tenté de développer ces idées d’une manière conséquente pour l’enseignement des langues étrangères proposé aux étudiants en sciences économiques. L’objectif visé est une compétence plurilingue, aussi bien réceptive que productive, qui nécessite des réflexions sur la didactique des langues étrangères pour une mise en pratique réussie dans un cursus multilingue (Common Curricula). 

Une première concrétisation était un voyage d’études plurilingue en Suisse, en allemand et en français, organisé en automne 2007. L’expérience a été poursuivie avec un deuxième voyage en 2009. Le feedback des étudiants a été positif et les participants ont apprécié ce concept innovateur d’enseigner des langues. Les recherches parallèles (questionnaire électronique avant et après le voyage, évaluation de portfolios d’apprenant et enregistrements audio) ont servi de base pour l’élaboration de la didactique des langues étrangères. La réalisation du cours et les méthodes ont été gardées, car trouvées efficaces, mais le collecte de données et l’analyse ont été élargis par des entretiens effectués pendant le deuxième voyage.

Des points étudiés sont les attitudes envers l’apprentissage des langues étrangères, le multilinguisme et la motivation d’apprendre ainsi que les stratégies employées dans des situations multilingues. 

Responsables du projet : Eeva BoströmJoachim Schlabach

Rehtorinpellonkatu 3, 20500 TURKU | Kaikki yhteystiedot

Puh. (02) 333 51 | Faksi (02) 333 8900 | viestinta@tse.fi

Tämän sivun sisällöstä vastaa Ranskan kieli